12/13/2010

Fotos: Saída da Conferência de imprensa - Tóquio, Japão (13/12/10)

 
 


Tokio Hotel voltará ao Japão

Tóquio - As jovens garotas japonesas esperaram muito por esse momento: Quando a banda, Tokio Hotel, entrou no salão da residência do embaixador da Alemanha em Tóquio sorrindo, uma dúzia de jovens garotas japonesas e alunas da escola alemã em Yokohama começaram a gritar de alegria.

O embaixador Volker Stanzel não guardou a surpresa por muito tempo, agora elas têm a chance de perguntar à banda o que sempre quiseram: Uma menina quer saber qual a impressão que a banda teve das japonesas. Na verdade, ela queria ter a pergunta respondida por Bill Kaulitz, mas ele preferiu passar o microfone para seu irmão gêmeo, Tom: "Também há garotas bonitas aqui", diz ele sorrindo, fazendo as meninas se derreterem.

Tokio Hotel em Tóquio pela primeira vez. Mas essa visita não será a última. "Estamos impressionados por termos tantos fãs aqui. Não esperávamos por isso." diz Bill. Já no aeroporto, os irmãos e os outros dois membros da banda, Georg Listing (baixo) e Gustav Schäfer (bateria), foram recebidos com presentes de natal feitos pelas fãs, como cartões de origami.

A reação de suas fãs pode ser similar à das fãs alemãs... "Mas, tenho que dizer que as fãs aqui são um pouco reservadas, um pouco tímidas, o que eu achei muito fofo", diz Bill com seus olhos pintados de preto brilhando. Com sua roupa estilosa - uma jaqueta militar, uma blusa preta por baixo e um cinto carregado de munições na diagonal do corpo - ele se encaixa perfeitamente em Tóquio e a cena jovem da capital, de acordo com suas fãs japonesas.

E apesar de terem a palavra "Tokio" no nome da banda, eles não sabem quase nada sobre o Japão. Escolheram "Tokio" porque seria um objetivo que eles iriam sempre sonhar em alcançar, mas "nunca poderíamos imaginar que visitaríamos como uma banda", diz Tom. "Quando começamos, eu não sabia nada sobre mangás ou qualquer coisa sobre o Japão", admite Bill. Eles disseram que ouviram pobre a música pop japonesa, o J-Pop, mas... "Nós realmente não temos ideia". Mas isso irá mudar. Para começar, apenas alguns dias no Japão - uma apresentação na embaixada alemã, seguida de um showcase para fins publicitários em frente a convidados - estão planejados.

Mas isso não é tudo: Nos próximos meses, mais visitas ao Japão estão planejadas. "Estamos, no momento, nos retirando para trabalharmos no processo criativo no estúdio", diz Tom. "As viagens ao Japão serão as únicas coisas que estaremos fazendo além de estarmos no estúdio." Uma turnê japonesa provavelmente irá acontecer após o lançamento de um novo álbum. O Tokio Hotel acaba de lançar o álbum "Best Of".

De qualquer forma, eles já conquistaram o coração das fãs. "Ich liebe dich", uma jovem menina japonesa gagueja em alemão. Outra menina, que viajou de longe para o Japão em uma blusa preta do Tokio Hotel, pratica seu alemão antes da sessão de autógrafos na embaixada: "Ich möchte dich heiraten" ("Quero me casar com você"). E uma japonesa casada de 30 anos pede a um reporter alemão para ensiná-la uma frase que gostaria de dizer ao Bill e ao Tom: "Ich wollte, ich hätte euch zu Welt gebracht" ("Gostaria de ter dado à luz a vocês").

B.K. modelo e ator

Confiram abaixo a tradução do artigo postado no site LaVozLibre.com sobre os planos da banda para 2011:

Madri - Bill Kaulitz, vocalista e alma do grupo alemão Tokio Hotel, confirmou que a banda lançará um novo álbum para venda em 2011. Fazia tempo desde que essa notícia corria, mas não tinha sido confirmada até agora.

Tudo começou quando Bill Kaulitz participou de uma conferência de imprensa em sua passagem pelo México, após seu impressionante show, e afirmou: "Estamos em Los Angeles conversando com os produtores, compondo, fazendo o nosso trabalho. Queremos incluir alguma colaboração e experimentar novos sons. O álbum pode sair para a venda no final do ano que vem."

Isso evidencia que o grupo Tokio Hotel se encontra em pleno processo criativo, além de produtivo: não só estão compondo a maioria das músicas, como também gravando-as.

Bill Kaulitz, o atraente vocalista do Tokio Hotel, tem mais planos para sua carreira: "Recebi propostas para ser modelo e ator. Gostaria de fazer mais coisas, mas sempre me falta tempo. Estou animado com o que me espera no futuro."

B.K Style


Encontro de fãs em São Paulo

Haverá no dia 19/12/10 um Encontro de Fãs dos Tokio em São Paulo (SP), às 14h no Bob's da Avenida Paulista. Não deixe de comparecer! :)
by: Tokio Hotel Revolution

InRock Nº325/10 (JP)

Espeial na MTV do Tokio Hotel

Segundo o Tokio Hotel Revolution Didi twittou a seguinde frase:
 Nos basta conferir dia 18 as 18 horas na Mtv! =D

Tokio Hotel in Tokyo Reception party 01

12/10/2010

Nosso BLOG

Para maior noticias, reclamações, sugestões, nós da equipe do Traümmer Liebe criamos um msn (traummerliebe@hotmail.com)  e um twitter para o blog. Além da pagina dos moderadores.
Caah: Twitter: @483CaahKaulitz Msn: 483_caah_kaulitz@hotmail.com.br
TomSexKaulitz: Twitter: @TomSexKaulitz / @Rodrigo_Kaulitz msn: tomsexkaulitz1@hotmail.com / roo_pierre@hotmail.com

Mensagem de Natal Tokio Hotel

Los Autenticos Decadentes / Citam Tokio Hotel em musica



Escuchan a Rafael otros a Luis Miguel
Unos a The Clash otros a Tokio Hotel
Unos a Los Auténticos y otros a Fidel
Unos a la Cotorra y otros a Jazzy Mel
Tradução:
Escutan Rafael e outros Luis Miguel
Alguns aos The Clash outros aos Tokio Hotel
Alguns aos Los Auténticos e outros a Fidel
Alguns a Cotorra e outros a Jazzy Mel

tradução da primeira parte do programa Durch die Nacht mit... Bill Kaulitz

Vejam abaixo a tradução da primeira parte do programa Durch die Nacht mit... Bill Kaulitz:
Joop: Quando estou em Paris, fico obcecado com o meu trabalho e realmente não tenho idéia do que fazer nas noites daqui. Todos os lugares ficam cheios durante o “Fashion Week” e você não pode reservar uma mesa em nenhum restaurante. Como podem ver, tenho que apresentar uma nova coleção a cada temporada e ter motivação para trabalhar nela. E eu acho que a minha visita, meu convidado – Bill – que também tem seu próprio “estilo” e provavelmente mudará de novo em breve, está a procura de um novo estilo.

Bill: Eu acho que ele é um dos maiores estilistas de sucesso fora da Alemanha e é conhecido internacionalmente. Todo mundo sabe seu nome. Todo mundo sabe o que faz e é um fenômeno. Construiu algo muito bom com muita ambição e esforço. Creio que tudo o que acontece no exterior tem muito a ver com o esforço. Eu sei disso, e é o mesmo para ele. Eu nunca o conheci pessoalmente, e ainda estou animado com o que vai acontecer hoje.

Joop: Nós dois temos algum tipo de semelhança. Nós dois viemos de uma província e nós dois odiavamos ir para a escola. Eu admiro-o por viver desta forma e com tão pouca idade. Porque não há nenhuma carreira sem dor! Bem, talvez seja nosso destino nos conhecermos – eu o estou esperando agora.

Joop: …Olá!
Bill: Olá, olá! Bill. É um prazer conhecê-lo.
Joop: Bom dia.
Bill: Como você vai?
Joop: Ah, aqui na República Democrática Alemã em Paris.
Bill: Sim!
Joop: Você é alto!
Bill: É verdade.
Joop: Eu só queria saber se você gostaria de ser modelo, disseram que já fez isso.
Bill: Eu fiz, sim.
Joop: Eu posso oferecer-lhe um traje.
Bill: Não, obrigado. Não desta vez. Eu já trabalhei como modelo.

Joop: Me refiro aos que viviam em uma pequena vila na ex República Democrática Alemã.
Bill: Sim, mas para mim não era ainda uma cidade pequena. Eu vivia perto de uma vila, em Magdeburg, Alemanha.
Joop: Estava em Potsdam, Alemanha Oriental… Eu estava em Bornstedt.
Bill: Tudo bem. Então, dá no mesmo.
Joop: Em uma fazenda.

Joop: Entre. Este é Michael.
Michael: Olá! Bill.
Joop: Este é o Frank.
Bill: Olá!
Joop: Eles conhecem muito bem LA.
Bill: Nós fomos lá este mês.
Joop: Eu ouvi.
Bill: Sim.
Joop: Então o que vai acontecer com você?
Bill: Vamos ver.
Joop: Eu vou te dizer, eu acho que Los Angeles é a cidade mais chata de sempre! Eu trabalhei muito no passado.
Bill: Você pode viver lá… Sim.
Joop: Não acontecia nada em LA. Quando eu estava lá pela primeira vez, pedi para ver o centro histórico. Eu vi recentemente: “Wait runner”. Pensei que haveria prédios comos estes. Então dirigi… até que passamos por algumas estações de serviço. O centro histórico.
Bill: Sim, mas eu acho que para viver é bom e o clima é muito melhor do que o daqui. Atualmente estou em Hamburgo, Alemanha.
Joop: Ah, isso é super deprimente!
Bill: Eu escolhi Hamburgo porque as pessoas são “snob” lá.
Joop: Por que atuam de fato como eu! Primeira República Democrática Alemã, em continuação, Hamburgo. Digo o mesmo. Passei 30 anos lá.
Bill: Sim, Hamburgo!

Joop: Entre, este é Adville!
Bill: Olá!
Joop: A pílula da América pode ser tomada contra dor de cabeça... e esta é Sarah. Minha musa.
Bill: Olá!
Joop: Eu fui a Nova York por um tempo muito longo, o bom negócio é que você fique no exterior para eles.
Bill: Tudo bem.
Joop: Você sabe, você tem que trabalhar três vezes mais. Em algum momento eles reconhecem “Eles levam seus euros, mas não lhe dão nenhum respeito.”
Bill: Sim.
Joop: Você experimentará mais este intercâmbio em si mesmo. Você pode olhar e ver os cifrões nos olhos!
Bill: Sim, sim.
Joop: É verdade! É assim.
Joop: Sarah irá te mostrar tudo, porque ela está sempre comigo. Depois de um tempo a Sarah vem e diz: “Agora se trata do coração de Portugal”. Eu estive em Portugal com 14 anos de idade e nunca mais.
Bill: Humm sim.
Joop: Eu deixei o país chorando porque eu gostava de viver lá e não queria morar em Braunschweig, Alemanha. Minha primeira namorada era de Portugal e seu irmão ainda mora lá. Eu nunca mais os vi. E liguei para ele depois de 45 anos ou mais e perguntei: “Diga-me onde posso conseguir esses corações especiais que você tem?”
Bill: Ah.. certo.
Joop: Mas nós temos esses corações de alguma forma, não em Portugal, mas na Alemanha. A coleção inteira está concentrada nas flores e jardins: “Jardim de Portugal”
Bill: Ah!
Joop: …e quero dizer que não há nada sem o punk. Não importa o tipo de roupa que pense. O tempero é o punk. Eu não quero que as pessoas andem com uniformes, sabe?
Bill: Sim, sim. Estes sapatos são incríveis!
Joop: Criei tudo isso em casa! Tudo é criado por uma pessoa. Tudo – Moi Moi Moi!
Bill: Impressionante..
Joop: Tudo.
Sarah: Tudo! Desde a primeira ideia.
Joop: Mas sem a Sarah minhas idéias não vêm a minha mente. Não?
Bill: É? Isso é bom, então.
Joop: Sarah às vezes fica tão vazia como uma tela em branco.
Bill: Como uma tela de usar!

Sarah: De onde vem sua inspiração?
Bill: Bem, para mim…. precisávamos de uma eternidade para o nosso último álbum. Levou um longo tempo e foi contra tudo o que a gravadora queria. Na verdade, como ter um novo álbum a cada ano, sabe.
Joop: Algo novo, mas parecido!
Bill: Sim, e eu não gosto das gravadoras! São terríveis. Durante o meu primeiro encontro com uma gravadora – com 13 anos, eu não queria tudo o que eles queriam. Acho que me odiavam porque eu pensaram, “O que esse menino de 13 anos quer falar conosco, estamos no negócio há 20 anos.” e conhecia tudo de melhor. Então, levamos muito tempo para o álbum mais recente, produzimos em vários lugares e escrevemos muitas canções. Eu queria que ele fosse mais eletrônico. Coisas eletrônicas… e a turnê com mais trajes, cinco, eu queria fazer com esse tipo de ficção científica, etc.

Joop: Alguém como eu não faz nada sendo tão pressionado.
Bill: Estar sob pressão é horrivel. É sempre uma discussão, mas no final do dia se não damos a eles algo para lançar… – E eu odeio quando alguém chega como “Aqui está uma versão, precisamos de mais 5 músicas!” Sim, bom. Estão prontas quando estiverem prontas.

Joop: Está ficando quente neste canto, vamos ali…
Joop: Sabe Bill… acho que de alguma forma você é mais bonito pessoalmente.
Bill: Obrigado!
Joop: É!
Bill: Obrigado.
Joop: Sabe, não se pode dizer o mesmo de outras pessoas. Fora da tela… você sabe.
Bill: Sim, obrigado.

Joop: Olhe isso, por favor.
Bill: UAU!
Joop: Sabia que você iria gostar.
Bill: Isso é muito legal. Os sapatos são incríveis.

Bill: Eu acho que é incrível, você não fica nervoso. Para gravar o programa de hoje eu estava como “Vamos pessoal, vamos!”.

Joop: Não gravamos tudo. Quero dizer, você acha que na sua idade…
Bill: Não, isso é certo, mas especialmente hoje antes de sua coleção ser apresentada à imprensa e assim por diante.

Bill: Foi um aviso de terror? Eu não ouvi nada!
Joop: Sim, com certeza por que eles me disseram na hora do almoço que não podemos ir para a Torre Eiffel. Espero também que você goste de ir lá!
Bill: Isso é triste! Eu estava esperando por isso… Eu nunca estive lá. Eu estive muitas vezes em Paris, mas nunca na Torre Eiffel!
Joop: A última vez que fui na Torre Eiffel tinha apenas 12 anos. Você tem seu passaporte com você?
Bill: Hum… Acho que dei para alguém. Sim...
Joop: Caso contrário, pensam que é uma mulher terrorista que quer explodir a Torre Eiffel.
Bill: Tudo bem.
Joop: Provavelmente porque eles têm inveja de nosso pênis.
Bill: Provavelmente.

Bill: Eu me mudei para Hamburgo, na Alemanha, quando tinha 15 anos.
Joop: Eu não sabia disso!
Bill: Sim, bem, para mim, eu sempre quis sair de lá, eu não terminei a escola e tudo mais. Trabalhamos e lançamos nosso primeiro álbum durante o verão…
Joop: Você foi para a escola em Hamburgo?
Bill: Não, eu nunca mais fui à escola! Parei de ir com 15 anos de idade, porque era impossível e eu terminei a escola por ensino à distância.
Joop: Que tipo de grau que você tem?
Bill: é o extendido Certificado Geral de Educação Secundária.
Joop: Sim…
Bill: Eu estava no colégio até 10º ano. Tivemos que parar e tentar novamente após o intervalo. Era absolutamente impossível com os meios de comunicação e assim por diante. Então, nosso diretor pediu uma solução e disse: “Ok, vocês tem que ficar longe dessa escola...” Tom e eu pegamos nossas coisas e fomos para Hamburgo, na Alemanha. Tom e eu temos quatro cães.
Joop: Ah! Quais as raças de cães você tem?
Bill: Temos um Deutscher Kurzhaar, mestiço de Dobermann e Dachshund. Todos eles são adotados. Nós resgatamos o primeiro deles no passado e mais tarde pegamos os outros, apesar de não querer. Eu só sei que aconteceu.
Joop: Eu comprei um dálmata em Nova York. Se chama Greatian. Seu antigo proprietário, de repente, voou para a Alemanha e queria seu cão de volta! Então, pela primeira vez na minha vida vi uma raça alternativa de cão, um Rhodesian Ridgeback.
Bill: Ah, eles são lindos. Eu os amo!
Joop: Agora eu tenho Gretchen e Lotte.
Bill: Ohhh…
Joop: Ambos dormem na mesma cama.
Bill: Eles são tão legais. Eu amo esta raça!
Joop: Eu acho que não estou dormindo por meses desde que eu compartilho a minha cama com eles. Ele estava sempre ficam na horizontal e na vertical em torno de mim.

Joop: E sabe com quem eu estava na passarela?
Bill: Não.
Joop: Com Grace Jones!
Bill: Uau.
Joop: Ela entrou na minha frente… e eu fiz a coleção. Caminhamos como um casal… Só que ela se encontra novamente em Monte Carlo.
Bill: Wow! Ah, infelizmente não posso falar sobre essas coisas.
Joop: E então ela sussurrou “Meu marido é turco, é muito ciumento."

Bill: Ah, o tempo Hamburgano.
Joop: Eu sinto como se estivesse em um filme francês… Alan Delon e Romy Schneider.

Bill: Eu amo a queda das torres quando você está no alto, parado por um momento e depois cai novamente.
Joop: bungee jumping?
Bill: O paraquedismo!
Joop: Você faz paraquedismo?
Bill: Sim, eu fiz recentemente. Dois meses atrás. Pela primeira vez, foi um sonho! Inacreditável.
Joop: A adrenalina, a adrenalina!

Bill: Foi realizado ali no dia nacional da França, em 2007, eu acho.
Joop: É quando os franceses começaram a aprender alemão.
Bill: Havia 500.000 pessoas, foi incrível!
Joop: É mesmo?
Bill: Incrível. Eu acho que foi a primeira vez que eu não conseguia ver nada da multidão.
Joop: Como você se sente?
Bill: Bem, na verdade, mas não importa quantas pessoas estão à sua frente. Adivinha 30,000, 70,000 pessoas, você só vê os pontos.
Joop: Eu não posso ver.

Bill: Mas eu estou muito nervoso, ao contrário de você.
Joop: Você acha que eu não estou nervoso?
Bill: Você disse que não antes!
Joop: Não, é mais fisicamente. Ouço mal, ou tenho frio e quero ir para a cama.
Bill: Sim! Ah, bem.
Joop: Para ficar na cama.
Bill: Eu, pessoalmente, fico completamente louco. Fico muito nervoso antes de cada show. Ok, em uma turnê de três meses é mais fácil antes de um último show, mas eu sou perfeccionista, bem como, por exemplo, quando começa uma turnê.
Joop: Não é possível se transformar em uma doença.
Bill: Só quando uma coisinha sai errado, todo o show já está na minha cabeça. Não deixo que os fãs percebam, com certeza, mas nos bastidores, você não pode falar comigo! No entanto, mesmo quando acontecem pequenas coisas assim eu fico realmente chateado.
Joop: Eu acho que eu penso...
Bill: E o meu problema é que não tenho confiança em outras pessoas! E quando..
Joop: Qual o seu signo?
Bill: Virgem.
Joop: Oh meu Deus, fui casado com uma. Eu sei como se sente muito bem. Se vocês não conseguem lidar com seu perfeccionismo então ficam perdidos.
Bill: Eu posso imaginar estar à beira de uma doença.
Joop: Você pode morrer.
Bill: Porque Tom e eu somos de virgem, tornando ainda mais difícil.
Joop: Virgem. Os homens são piores que as mulheres.

Bill: Olha, dois virginianos ficam loucos e loucos! Estamos sempre juntos e discutindo Não se pode acalmar um ao outro. Isto é horrível! Duas cabeças pensam como uma só e não podemos apagar, você sabe. Voamos para as Maldivas de férias para relaxar mas poderiamos ficar em Hamburgo, Alemanha.
Joop: Sim.
Bill: Eu não posso fazer uma pausa de mim!
Joop: Você tem que aprender uma outra coisa que dói!
Bill: Eu sei o que é..
Joop: É isso que eu quis dizer, vou dar uma pausa e dizer: “Faça o que quiser..”
Bill: Sim.
Joop: Eu não quero mais ver ele.
Bill: É exatamente isso que eu tenho que aprender com você! Eu não consigo. Eu não consigo.
Joop: Eu tenho um programa semanal e eu nunca sei se a tradução em papel, se a idéia da minha mente é exatamente o mesmo sobre o que está no papel impreso. Do papel para a realidade, todas as etapas diferentes.
Bill: Sim.
Joop: Outros têm que fazer isso por mim porque eu não posso costurar ou cortar. E se eu não tivesse Sarah não poderia fazer moda também, sabe.
Bill: Sim.
Joop: Mas você não precisa de nenhum tipo de champanhe, música e drogas. Apenas uma cabeça sóbria!
Bill: É importante contar com as pessoas certas! Para mim eu não posso tomar minhas mãos das fontes, abrange os bens, tudo! Eu odeio quando as coisas estão na minha mesa… Um email.
Joop: Você pensa que é diferente para mim? Vou ter mais um cinturão, com aros ou algo assim? Então não há nenhuma banda! Se não fui eu que criei, se não nasceu de mim, eu não faço. Mas as meninas também não vestem. Não vai me ver fazendo isso.
Bill: Sim, isso é provavelmente uma boa solução.
Joop: E ainda caso contrário, teoricamente, minha cabeça ficaria louca, eu acho!
Bill: Eu acho que você deve…
Joop: É como uma pausa, agora é a vez dos outros.
Bill: Eu posso, ocasionalmente, agir como você, mas então algo vai mal e mesmo assim eu penso “Merda”... Isso é tudo meu.
Joop: Você é o único que pensa assim.
Bill: Sim.
Joop: Quando eu ver este DVD e percebo sapatos abertos etc tenho vontade de vomitar.
Bill: Sim, isso é tudo. “Merda. Eu deveria ter feito melhor, eu mesmo.”
Joop: Vai acontecer.
Bill: Em algum momento terá tranquilidade.
Joop: Depois que você.
Bill: Obrigado.
Joop: A beleza em primeiro lugar.

Joop: Folrentinchen, sim, olá pai está aqui. Eu estou na Torre Eiffel. Mostrei os gêmeos para Bill. Vamos fazer a próxima coleção, certo? Vou para Los Angeles.
Bill: Tudo bem!
Joop: Eu acabei de sair de qualquer jeito.. ou fazer uma coleção para crianças com você, para gêmeos.

Joop: Diga Olá para os bebês, ah querida adeus. Sim, adeus.
Bill: Qual a idade dos bebês?
Joop: Eles nasceram em maio. Sim, eu estou muito feliz…
Bill: Qual é a sua idade?
Joop: Um pouco mais velho do que você! Dez anos mais velho que você.
Bill: Ah, bem.
Joop: Como eu disse me tornei pai pela segunda vez quando tinha 27 anos.
Bill: Oh, meu...
Joop: Sim, eu não tinha nada na época. Nenhum trabalho, apenas 6 toalhas da minha mãe.
Bill: Eu não posso nem imaginar. Minha mãe nos deu à luz em uma idade muito jovem, aos 20 anos.
Joop: Hmmm. Talvez seja bom. Não acho que seja muito…

Joop: Eu tenho alguma experiência na indústria cinematográfica.
Bill: Sério? Fez parte de um filme?
Joop: Eu fiz cinco filmes.
Bill: Cinco!
Joop: O título era “Suck my dick”.
Bill: Ah, eu li sobre isso!

Joop: Eu tomei um rumo diferente, pois meu manager me ofereceu muito. Nunca participei novamente.
Bill: Foi divertido, ou o quê?
Joop: Não, a atuação era de forma gratuita. E ele não era bom…
Bill: Eu penso em atuar, também, se receber o roteiro certo – Estamos a direita deste piso, certo?
Joop: Um projeto é aceitável.
Bill: Mas eu recusei ofertas…
Joop: É fisicamente duro.
Bill: E “Suck my dick” era sobre o quê?
Joop: Não foi isso. O registro simplesmente como o título. (PS: Não entendi essa parte)

Bill: Tom e eu tinhamos 6 anos quando atuamos em um filme, “Verrückt nach dir”.
Joop: Que tipo de filme?
Bill: Eles estavam procurando por gêmeos, então fizemos parte. Foi uma cena muito curta no filme e que era suposto que fizemos xixi nas calças. Nessa idade isso em que se fica orgulhoso de não fazer xixi nas calças… Você sabe. Orgulho de estar seco… e…
Joop: Quantos anos você tinha?
Bill: Seis.
Joop: Com seis anos de idade não se faz mais xixi nas calças!
Bill: Não, isso é verdade, mas ficamos orgulhosos. E então houve a cena com a atriz feia e Tom estava com raiva porque não queria filmar a cena com a atriz. Se trancam no banheiro e tira a chave para que ela não saísse.
Cena do filme:

“Sua cama está molhada assim?”
“Ainda não, ainda não.”
Você fica aqui. Tome cuidado, a sua está molhada!
Tarde demais.
Florian!”

Bill: Nós nos sentamos no chão e dissemos: “Se não nos derem alguma coisa pra comer agora, não vamos atuar.”
Joop: É isso que vamos fazer agora!
Bill: Isso é o que fazemos agora. Por isso eu mencionei o filme

The Best Of Tokio Hotel no Brasil



 Segundo a Universal Music, a versão em inglês do Best Of será lançada no Brasil no dia 18 de Janeiro, ainda não tendo previsões para as outras versões. Quem deseja comprar a versão em alemão ou a deluxe, pode encomendar em sites internacionais como o Amazon.de (lembrando que se você comprar em sites como esse, as vendas não contam para o Brasil)

Entrevista: "Os fãs latinos se alegram mais ao nos ver"


Como parte de sua espetacular turnê Humanoid City 2010, o quarteto alemão estreiou em solo nacional no domingo, dia 28, no Movistar Arena. Um show cheio de luzes, protecnia e efeitos especiais que incluiu todos os sucessos da banda e, claro, os de seu último álbum, "Humanoid". Além disso, tiveram uma conversa divertida com a 13/20.

Com um cenário futurista e um repertório conhecido por todos os fãs, o Tokio Hotel provocou o delírio coletivo, e deixou claro porque se tornaram uma bandas bandas de rock mais impressionantes do atual cenário musical... Horas antes de seu show, Bill Kaulitz (vocal), Gustav Schäfer (bateria), Georg Listing (baixo) e Tom Kaulitz (guitarra), se reuníram com a imprensa e esses são os resultados.
Qual é o balanço que fazem dessa turnê atual, a Humanoid City Tour?
Bill:
A verdade é que estamos muito felizes com a turnê, temos grandes expectativas a respeito, mais ainda porque faz muito tempo que queríamos vir à América Latina, e finalmente podemos fazê-lo. Até agora tudo saiu perfeito e, inclusive, muito melhor do que esperávamos, não houve nenhum problema, os shows foram espetaculares e os fãs também nos receberam da melhor forma. Na verdade, aqui no Chile havia muita gente nos esperando no aeroporto, foi uma grande surpresa para todos nós.
Bill e Tom são irmãos, o que compartilham além da banda?
Bill:
Tudo. Passamos 24 horas por di juntos e temos uma conexão muito especial, porque não so somos irmão, mas também gêmeos... Nos damos super bem e nem se quer poderíamos dizer que somos amigos, porque é muito mais do que isso.
Tom: Claro, e o maior tempo que nos separamos foi por quatro ou cinco dias. É que somos gêmeos idênticos, então a conexão é super forte, é uma mesma pessoa divida em dois.
Mas, sem dúvida, os quatro parecem ser muito diferentes, o que têm em comum fora o Tokio Hotel?
Bill:
Na verdade, nós quatro somos muito diferentes e, além da banda, não temos muito em comum. Sim, levamos dez anos trabalhando juntos em grupo, assim, já nos entendemos muito bem.
Tom: E, no fundo, somos quase como quatro irmão, porque nos criamos juntos, então nos conhecemos desde muito pequenos...
O que acham que é a essência do Tokio Hotel? A chave do sucesso quando comparados à outras bandas?
Tom:
É que fazemos melhor música que todo o resto.
Bill: E a diferença é que nós nos encontramos, aqui não teve alguém que nos escolheu, nós crescemos juntos e começamos a tocar como uma banda de garage, a ensaiar, e assim as coisas aconteceram de maneira natural, houve uma evolução.
Em sua primeira turnê pela América Latina, encontraram diferenças entre os fãs daqui e da Europa?
Bill:
Sim, talvez porque estamos mais longe, mas os fãs latinos se alegraram muito mais quando nos viram do que os europeus, que estão acostumados a nos ver mais vezes. Mas ficamos encantados com a intensidade dos fãs, os amamos... e também o carinho que as mulheres sentem.
(risos)A respeito do seu estilo, daonde ele vem?
Bill:
Eu gosto muito de moda e ela me diverte, o que é fundamental. Potanto, sempre ando com meus acessórios e coisas, e cada escolho como me vestir espontaneamente.
Georg: Em todo caso, nós não nos vestimos de acordo com um estilo particular, cada um de nós tem seu estilo e aqui, ninguém diz um ao outro que deve se vestir com tal cor ou que acessórios deve usar. Assim, o estilo depende exclusivamente de cada um.
Algum amuleto da sorte?
Bill:
Sim, tenho uma caixa cheia de coisas de sorte que ando levando para todos os lugares e também uso um amuleto que não tiro nunca. Na verdade, é um amuleto que não pode faltar porque todos acreditam nele, ou seja, e não o coloco, todos ficam assustados e pensam que algo de ruim acontecerá.
E por último, seus planos para 2011?
Bill:
Temos muitas coisas para fazer. Sempre estamos tocando e ensaiando mas, por enquanto, ainda não há um plano definido para o próximo ano. É que nós tomamos o tempo necessário para lançar novos álbuns, assim, não podemos prometer que vamos lançar um em 2011. Em todo caso, teremos algumas surpresas, mas não podemos adiantá-las.

Lambert X Kaulitz

A Bravo publicou um quadrinho ridicularizando uma conversa entre Bill Kaulitz e Adam Lambert. O humor consistiu em Lambert falar apenas do seu amor por Bill, que como resposta disse o nome de uma das musicas de Lambert (Whataya do you want for me) que como resposta se emociona.

Tradução
1º Quadrinho: Bill: Hey!! Você consegue entender? Deixe-me sozinho! Eu não preciso de você! O que você quer de mim? O quê?Adam: *baba*
2º Quadrinho: Bill: O que você quer de mim?Adam: Oh Deus! Agora eu vou chorar!
3º Quadrinho: Adam: Isso é tão legal! Bill conhece uma das minhas músicas!

Afiliações

Nosso blog conseguiu uma afiliação com oo blog Projeto Make Noise 2011. O blog tem uma pagina no orkut e o msn é  projetomknoise@hotmail.com e o Twitter  @makenoise2011 Qualquer duvida entra em contato com as moderadoras do Blog

12/09/2010

Historia do T.H.

Neste link você pode conferir a excitante historia do Tokio Hotel desde a passagem do Schrei ate o atual cd Humanoid

Evous.fr: Lambert & Kaulitz!


O site francês Evous realizou uma entrevista com Adam Lambert, onde algo muito interessante nos foi relembrado. Confira a tradução abaixo:

Eu tenho uma história para você. Sabias que algumas pessoas na Europa que o conhecem por uma razão que não tem nada a ver com música? No American Idol, te perguntaram quem era a sua inspiração para o seu corte de cabelo no momento…
Adam: Oh meu Deus! *explode em gargalhadas* Bill Kaulitz! Claro que me lembro!

Duvidava das reações que isso geraria?
Adam: É curioso, francamente. O cara tem um grande estilo, é muito bonito. Isso é tudo, e alguns fãs dos Tokio Hotel ficaram muito zangados comigo. Inacreditável. E então tornou-se uma guerra entre os meus fãs e os deles, com “Adam copia o Bill! Não, foi o Bill que copiou o Adam”. No entanto, não há cópia! Os gostos são parecidos: amamos preto, um estilo um pouco de rock, a moda … Há milhares de pessoas que se vestem como nós, só que eles não são todos os músicos famosos e … E as garotas preferem, não é? Honestamente, eu estou entre aqueles que pensam que se deve respeitar o modo como as pessoas são. Se ele diz que gosta de garotas, então é isso. Acabei de encontrar alguém que parece ser realmente interessante e é tudo … Depois essa história tomou proporções incríveis. No entanto, somos ambos apenas dois caras que usam rímel … Em partes, é como esquecer o nosso passado, porque na década de 70 e 80 houve muitos seguidores de glam rock, androginia … Agora, os homens correm mais riscos … Bill e eu usamos mais delineador … Nossas vozes são completamente diferentes, a nossa música é completamente diferente e não nos parecemos um com o outro.

Show do mexico

Assista  aqui o momento do show do TH no mexico em que ouve a confusão

"Eu Tenho um Medalhão com a Foto da Minha Mãe e do Tom e Eu Sempre Uso." B.K.

Antes do show que deram no Chile para mais de 7.000 pessoas, a Luna Teen pôde conversar com os quatro integrantes do Tokio Hotel no Hotel Sheraton Santiago. Para ser sincero, Georg e Gustav, baixista e baterista respectivamente, não disseram muito; ao invés disso, os
irmãos Kaulitz assumiram a liderança. No dia em que chegaram na cidade, houve um pequeno terremoto que os deixou desconfortáveis mas, quando explicamos para eles que aquilo era algo normal nessas latitudes, eles se acalmaram e conversaram despreocupados. Bill, alto e magro, cheio de colares e um par de saltos que nos deixaram tontos por sua altura. Tom parecia que tinha saído de um vídeo do Eminem. Georg, da banda Bon Jovi, e Gustav poderia muito bem ser o baterista de uma banda de metal com tatuagens de caveiras e o cabelo bem cortado.
Tão diferentes no look, é surpreendente vê-los juntos, rindo de piadas privadas e entendendo um ao outro com um simples olhar. Suas personalidades são tão diferentes quanto a sua aparência mas assim é o Tokio Hotel, esta banda que já tem uma década, embora os membros tenham entre 21 e 23 anos. Veteranos nos cenários mundiais, eles ainda ficam surpreendidos na frente da admiração de seus fãs, que vencem a barreira linguística e os seguem onde quer que vão. Essa foi a vez do Chile, a Argentina será definida para a próxima visita (ou pelo menos é o que eles gostariam).

Luna Teen: Finalmente vocês chegaram na América Latina. Como foi a turnê?
Bill: Fazia muito tempo que tínhamos grandes expectativas com essa turnê, nós realmente queríamos vir e finalmente conseguimos. Até agora, tudo foi perfeito, melhor do que o esperado, não houve nenhum problema, as pessoas nos receberam muito bem. Inclusive no aeroporto, muitas fãs estavam nos esperando.
Tom: Nós trouxemos a mesma turnê que fizemos na Europa. E um grande baixista. (Diz brincando, referindo-se a Gustav).
LT: Estão muito envolvidos em todo o processo de produção do espetáculo. Por que isso?
Bill: Nós somos muito obsessivos e perfeccionistas e não temos muita confiança em ninguém mais a não ser nós mesmos! Não, é sério, somos perfeccionistas, mas é difícil para nós entregar a responsabilidade aos outros e também gostamos de ser parte do processo e estar em tudo.
LT: O que vocês fazem 5 minutos antes de entrar no palco?
Bill: Ativamos nossos super poderes Power Rangers, que todos nós temos, mas em geral ficamos muito nervosos antes começar.
Tom: O Georg vai ao banheiro!
LT: Bill, Tom, como é o relacionamento de vocês dois fora da banda?
Bill: Nós não somos apenas irmãos, nós somos gêmeos idênticos, temos uma relação muito especial, nós passamos 24 horas por dia juntos, vivemos juntos, dividimos tudo, é algo automático, nos damos muito bem, somos muito mais que amigos.
Tom: Nós nunca ficamos separados mais de 4 ou 5 dias.
LT: Como conciliam quatro personalidades tão diferentes?
Tom: Nós somos completamente diferentes, além da banda, nós temos muito pouco em comum, mas fazem 10 anos que estamos juntos, nos damos muito bem, crescemos juntos.
Gustav: Nós somos uma banda, mas todos temos gostos diferentes.
Bill: Nós somos como 4 irmãos, crescemos juntos, desde muito pequenos, estamos juntos durante toda uma vida.
LT: Existe uma música em particular que vocês gostem?
Bill: Muitas, é realmente difícil escolher uma, temos uma conexão especial com cada tema, cada um se conecta de forma especial com as canções e, também, eles respondem a diferentes momentos de emoção e têm sua própria história.
LT: Sendo os 4 tão diferentes, há muitas canções que são deixadas de lado porque não agradam a todos?
Tom: Sim, muitas são deixadas de fora.
Bill: Quando chegamos no estúdio, passamos muito tempo gravando.
Georg: Gravamos muitas canções durante um ano e talvez as últimas ficam de fora.
Bill: Embora nem sempre sejam as melhores.
LT: O "Best Of" já está para sair... Vai ter alguma supresa?
Bill: Há duas novas faixas, uma que gravamos já faz muito, antes de eu mudar minha voz, então vão notar muito a diferença, e só está gravada em alemão. A outra é um tema de 2009, que é apenas em Inglês. São duas músicas muito diferentes.
LT: O que acham que é o motivo do sucesso de vocês, de terem uma carreira tão sólida?
Tom: Nós somos melhores do que a maioria!
Bill: Nós nos encontramos, ninguém nos uniu, crescemos juntos e encontramos nosso próprio som, começamos a tocar e as coisas saíram naturalmente.
Georg: Foi um processo natural, desde muito pequenos, acho que nos deu uma identidade muito forte.
LT: Que diferença encontraram entre os fãs europeus e os latinos?
Bill: Os fãs daqui se alegram muito mais do que nas outras partes quando nos vêem, talvez seja porque nos vêem pouco. Lá estão mais acostumados.
Tom: Aqui eles são muito intensos! Mulheres com personalidade forte nos agradam.
LT: Qual foi a coisa mais louca que já passaram com seus fãs?
Gustav: Um monte de coisas, muitas histórias.
Bill: Na Espanha, quando terminamos de tocar, nós descemos do palco e encontramos uma fã que não sabíamos como tinha conseguido entrar no backstage. Achamos que ela subiu pelas paredes. Eu não sei.
Tom: E uma vez, Georg encontrou 4 meninas nuas em seu quarto de hotel!
Georg: Nós já passamos por milhares de histórias, impossível dizer todas elas.
LT: Quais são seus planos para o próximo ano?
Tom: Muitos.
Bill: Nós estamos sempre tocando, ensaiando, escrevendo músicas, mas não podemos garantir que vamos lançar um novo álbum em 2011.
Tom: Mas vai ser um ano cheio de surpresas que não podemos dizer ainda.
LT: Bill, ao que se deve seu estilo tão extravagante?
Bill: Eu gosto muito de moda, é divertido para mim, eu sou muito espontâneo, todas as manhãs eu escolho o que vou vestir de acordo com o que eu sinto, eu amo viajar com um monte de roupas para escolher e mudar.
LT: Quem é aquele que leva mais tempo para se vestir?
Todos: Tom!
Tom: O Georg e o Gustav também trabalham muito com seu estilo e ninguém pergunta! Bem, se você quiser chamar isso de um estilo... (Piadas com o Gustav)
Bill: Nós não concordamos em um estilo, cada um tem o seu próprio e ninguém diz ao outro o que deve vestir.
LT: Você tem algum amuleto da sorte ou algo que você não pode esquecer quando você chega a um país para um show?
Bill: Sim, eu tenho um medalhão com a foto da minha mãe e do Tom e eu sempre uso. Se eu não tiver, todo mundo fica preocupado, pois eles pensam que algo pode dar errado. Eu também tenho uma caixinha cheia de lembranças e coisas que eu sempre carrego comigo. Lá é onde as coisas importantes estão.

Fotos da nova casa dos Kaulitz em L.A,




Evous.fr: Jena Lee recusa a oferta dos Tokio Hotel



Segundo o site francês Musique Evous, a cantora francesa, Jena Lee, recusou a oferta para fazer as primeiras partes dos concertos dos Tokio Hotel na França.

“Estavámos a discuti-lo, isso é verdade… Finalmente, acabei por recusar. Eu gostaria de expandir a minha base de fãs e o público dos Tokio Hotel é demasiado jovem. Por isso, não irei fazê-lo… mas isso não quer dizer que não goste ou não respeite o que eles fazem!”

fonte:http://tokiohotel.yolasite.com/news/evous-fr-jena-lee-recusa-a-oferta-dos-tokio-hotel

Vote por TH No Rock In Rio 2011




O ROCK IN RIO 2011 É A OPORTUNIDADE PERFEITA PARA TERMOS O TH NO BRASIL! Tanta espera não será em vão! Você quer ver o Tokio Hotel tocando no Rock in Rio 2011, aqui no Brasil? Então vote nesta enquete:
Vote já!